Translation and adaptation of five English language self-report health measures to South Indian Kannada language

  • Spoorthi Thammaiah | spoorthithammaiah@gmail.com Department of Speech and Hearing Sciences, Lamar University, Beaumont, TX, USA; Audiology India, Mysore, Karnataka, India.
  • Vinaya Manchaiah Department of Speech and Hearing Sciences, Lamar University, Beaumont, TX, USA; Audiology India, Mysore, Karnataka, India; The Swedish Institute for Disability Research, Department of Behavioral Science and Learning, Linköping University, Linköping, Sweden.
  • Vijayalakshmi Easwar Audiology India, Mysore, Karnataka, India; The Hospital for Sick Children, Toronto, Canada.
  • Rajalakshmi Krishna Audiology India, Mysore, Karnataka; All India Institute of Speech and Hearing, University of Mysore, Mysore, India.

Abstract

The objective of this study was to translate and adapt five English self-report health measures to a South Indian language Kannada. Currently, no systematically developed questionnaires assessing hearing rehabilitation outcomes are available for clinical or research use in Kannada. The questionnaires included for translation and adaptation were the hearing handicap questionnaire, the international outcome inventory - hearing aids, the self-assessment of communication, the participation scale, and the assessment of quality of life – 4 dimensions. The questionnaires were translated and adapted using the American Association of Orthopedic Surgeons (AAOS) guidelines. The five stages followed in the study included: i) forward translation; ii) common translation synthesis; iii) backward translation; iv) expert committee review; v) pre-final testing. In this paper, in addition to a description of the process, we also highlight practical issues faced while adopting the procedure with an aim to help readers better understand the intricacies involved in such processes. This can be helpful to researchers and clinicians who are keen to adapt standard self-report questionnaires from other languages to their native language.

Downloads

Download data is not yet available.
Published
2016-06-23
Section
Original Articles
Keywords:
Translation, adaptation, hearing loss, hearing aids, self-report measures.
Statistics
Abstract views: 1450

PDF: 512
Appendices: 305
HTML: 555
Share it

PlumX Metrics

PlumX Metrics provide insights into the ways people interact with individual pieces of research output (articles, conference proceedings, book chapters, and many more) in the online environment. Examples include, when research is mentioned in the news or is tweeted about. Collectively known as PlumX Metrics, these metrics are divided into five categories to help make sense of the huge amounts of data involved and to enable analysis by comparing like with like.

How to Cite
Thammaiah, S., Manchaiah, V., Easwar, V., & Krishna, R. (2016). Translation and adaptation of five English language self-report health measures to South Indian Kannada language. Audiology Research, 6(1). https://doi.org/10.4081/audiores.2016.153